瓯海海文在线教育官网
机构:万学教育?海文考研,卓越考研品牌官方 时间:2023-02-04 12:26:44 点击:11
瓯海海文在线教育官网,万学教育-海文考研-海文考研-辅导机构-考研实力派官方,万学教育 海文考研 当选海文,钻石卡,特训营,VIP协议班,金课,讲师辅导,考研核心知识精讲.考研特殊资源支持,考研前沿变革解读,尽在海文考研!小编为大家推荐一家排名好通过率高的考研培训机构。
万学海文考研寒假超级特训营,针对的科目是公共课+专业课,实力师资团队为您专业的讲解,先进行一个短期的总结性授课,学习氛围特别浓,能够帮助学员有效地提升考研成绩。万学海文考研速提班是完全超越常规培训的先进教育体系,二十多年的科学发展经验和各大投资机构的强大资本支持,圆了数万考研学子的高校之梦。
国内十大考研培训机构排名推荐,许多父母与同学针对考研培训机构并不是十分掌握,不清楚哪一家更强,下边我为我们汇总梳理了十大考研培训机构排名,供各位参照。
1、海文考研
2、中公教育考研
3、新文道在线考研
4、华新文登考研
5、文都考研
6、天任启航考研
7、新东方考研
8、社科赛斯考研
9、太奇考研
10、硕成考研,以上排名顺序仅供参考,更多详情请电询!
考研指导干货分享
考研英语翻译拿分技巧
一、增译主语
由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:
以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。
There are solutions proposed to solve the public problem.
针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。
二、增译谓语
同理,需要增译谓语的情况也时有出现。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.
我们这周去厦门,下周去深圳。
After the party, he has got a very important speech.
参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。
三、时间状语的翻译
1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。
He came in while I was watching TV.
我在看电视的时候他进来了。
They burst into tears suddenly when they heard the sad news.
他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。
2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。
We can’t take any action until our project is well-prepared.
只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。
万学海文考研半年集训营开班时间-课程收费价目表
开班时间 | 科目 | 标准班价格 |
---|---|---|
7.15-12.16 | 专业课全科 | 46800 |
专业课+政数(396)/英数(396)/政英 | 41800 | |
专业课+数(396)/政/英 | 35800 | |
专业课单科 | 24800 |
以上是小编为大家整理介绍的瓯海海文在线教育官网相关内容,想要了解更多可电询。