总站首页 | 我要入驻 | 招生合作 | 您好,欢迎访问育优汇,希望本篇文章能够给您带来帮助!
育优汇网 > 动态汇总 > 全国老牌研究生考试培训机构> 郑州有哪些在职考研机构比较好(2022考研时间报名/条件/科目)

郑州有哪些在职考研机构比较好(2022考研时间报名/条件/科目)

机构:全国老牌研究生考试培训机构 时间:2021-12-27 09:03:16 点击:111

考研包过直录班

考研辅导考研辅导-专业考研_封闭培训,考研辅导考研辅导,班型可选,师资雄厚,双师辅导,全程督学,全程辅导,效果学习,针对性学习,全程跟踪学习,学习实力雄厚,双师督学,全程跟进学习效果

考研包过直录班

辅导内容

  • 报名阶段

    了解学员基础学习能力

    制定考研全程规划

    开通高级信息与资源系统

    公共课学习方案定制

    配置Z优学习资料

  • 冲刺阶段

    复试全项高级辅导

    复试加强高级辅导

    开通高级信息与资源系统

    专业课学习方案定制与调配

    配置Z优学习资料

  • 提升阶段

    公共课学习方案定制

    开通公共课智能解题训练

    学习效果深层测评与监控公共课

    启动公共课vip超级优化课程

    vi p智能深度学习

  • 基础阶段

    定制精细学习计划

    启动公共课vip超级优化课程

    通高级信息与资源系统公启动公共课

    vi p重点精细课程

    启动公共课常规课程配置Z优学习资料

  • 点题阶段

    公共课特效模考训练

    专业课特效模考训练

    高手互动指导

    总监级高层直属管控项目

    专家矩阵辅导答疑

    ...

  • 强化阶段

    专家生理调节心理疏导

    开启封闭特训营

    核心考点加强学习高难度突破特训专业课

    vi p深度辅导高价值学术资历创造

    报考决策指导大纲解析课程

2022考研为什么需要尽早备考?

  • 新东方考研

    竞争空前激烈

    2020考研报名人数341万,新增近50万人,255万考研人将落榜

    获取零基础复习规划
  • 新东方考研

    实现一战成“硕”

    一次考上目标院校,避免二战,源自抢占先机

    立即领取抢分秘籍
  • 新东方考研

    基础薄弱

    考研成败系于基础,提前学习知识点,备考更高效

    立即获取择校指导
  • 新东方考研

    备考普遍提前

    大二春季学期开始备考人数,占比越来越高

    问老师
  • 新东方考研

    自己复习效率低

    自制力差、计划乱、方法差,需要系统规划和指导

    政英数提分窍门
  • 新东方考研

    备考周期长

    各科碎片知识多,前期投入少,后期提升难

    获取学长过线经验

在完成规定的课程学习后,一般在第四学期参加博士生资格考核,资格考核合格者从第三学年起转为博士研究生,享受博士研究生待遇;考核不合格者,按照硕士培养方案继续培养。一些高校规定直博生也须于第四学期参加博士生资格考核。

考研包过直录班

考研指导干货分享

考研 英语 翻译怎么进步

准备考研英语翻译,需要勤加的练习,你的翻译能力才会进步,那么,考研英语翻译怎么进步?下面小编为大家整理的一些方法,希望大家喜欢!

考研英语翻译复习的第一点:Just do it!

在这里我们强调的是“做”翻译,千万不能偷懒,一定要动笔写翻译。许多考生在买参考书目的时候总是喜欢买带有中文译文的参考书目,他们所谓的翻译学习就是“看”翻译。拿到句子看一两眼,觉得没有生词了,感觉看懂了,然后就看答案,觉得答案的意思就是自己所理解的,从而造成自己会翻译的幻觉。其实很多时候都是自己大概想对了一个方向,然后看到答案的关键字句与自己想的方向差不多,就自认为正确,殊不知在遣词造句的时候,具体要用到哪个词,行文应该如何组织,这些都是翻译要考查的内容。因为翻译不像阅读理解,将一篇文章的大意读懂,选择ABCD就可以了,翻译讲求的是对意思理解的精准。做翻译的时候,拿到一句话,应该动手写,而且写的前提是在没有任何字典词典帮助下,在模拟考试的环境下做翻译。

考研英语翻译复习的第二点: how to do?

处于考研复习的基础阶段,可以将考研模拟题或者考研阅读中的长难句拿出来翻译。考研翻译设置在试卷的第三部分Part C,是一篇400字左右的文章,其中用下划线标出5个句子作为要求翻译的题目。在考场做题时,建议在答题顺序上给翻译和写作留下充裕的时间。因为选择题即使没有时间完成,也可以在ABCD四个选项中随机猜测一个,并且有25%的准确率。但是翻译和写作这样的主观题,如果没有时间完成,连猜测的机会也没有,白白丢掉大好的得分机会。在做翻译时,建议按照文章的顺序阅读,非划线部分略读,明白大致意思,当读到划线部分的时候要特别注意语句上下文的联系,尤其是句子中如果有不定代词,一定要弄清楚它所指代的对象是什么。如果时间没有处理好,答题剩余的时间不多,那么就只看划线部分然后翻译,但这是下下策,因为脱离了上下文联系和文章整体语境,会使题目的难度增加,准确度降低。