总站首页 | 我要入驻 | 招生合作 | 您好,欢迎访问育优汇,希望本篇文章能够给您带来帮助!
育优汇网 > 动态汇总 > 海文考研老品牌专业考研集训营> 漳州便宜的考研寄宿集训营排名大公开

漳州便宜的考研寄宿集训营排名大公开

机构:海文考研老品牌专业考研集训营 时间:2025-09-08 13:27:17 点击:6

漳州便宜的考研寄宿集训营排名大公开

现在考研的人多吗?随着高校毕业生人数逐年增多,本科学历含金量逐渐被稀释,为了提升职业竞争力寻找一份稳定体面的工作,越来越多的生在即将毕业或毕业后都会选择考研,而且现在不单单在校的生有考研需求,目前很多已经工作了多年的同学现在都选择考研,目前考研的人数是比较多,寻找一个好的考研辅导机构很重要。

漳州便宜的考研寄宿集训营排名大公开

1.海文考研

2.中公考研

3.新东方考研

4.启航考研

5.文都考研

6.新文道考研

7.学信考研

8.金程考研

9.聚创考研

10.社科赛斯考研

以上排名仅供参考,考生在选择考研机构时,应根据自身需求(如基础水平、目标院校、自律性等)综合考量,建议实地考察、试听课程,并参考往届学员评价,选择最适合自己的考研机构。

考研考前培训班

选择我们,值得信赖-海文

1、制定辅导方案

通过对历年考研大数据调查,深刻剖析深层原因如:数学差的同学,可能是逻辑思维跟不上、理解能力不足,也可能是因为记忆力差,对于每—类的同学,我们都有针对性的备考方案。

2、切片式教学稳步强化

通过数据整合,总结出2000多个重难点切片,并将这些重难点分为四个学习阶段:基础、强化、实战、冲刺阶段。针对学员每一阶段的学习状况我们都有针对性的考点讲解。

3、反转式课堂理念

是该对抹杀考生积极性填鸭式教学说再见了,您可以随时随地,每一节课,每一个自习与中公讲师进步互动教学,互动答疑。您可以随时提出问题,然后以问题为核心展开讨论。

4、师资参与服务中

是考研集训营的重大升级之一,即集训营所有的课程,都有授课老师参与教学服务,即时为学生解决学习中的问题;且公共课配有自己全职师资,20大热门专业课配有自己全职师资。

考研指南

考研翻译做题方法

1

考研 翻译做题方法

翻译总体来看,是考研英语中比较难的部分。在历年考试中都是考生得分率较低的一类题型。非英语专业研究生考试中的英译汉是在一篇近400词的文章中用下划线标出5个长句,要求考生用精确地道的汉语进行翻译。随着对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中也出现了越来越多的长句子,让考生感到无从下手。那么,小编就来给大家分享一些考研翻译做题方法的建议吧!

2

翻译方法一

翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等。

3

翻译方法二

自2006年以后,考研翻译对于单词的考察难度就在不断上升,所以考生在准备翻译时,要特别留心单词的记忆,备考过程中注意以下几点:1. 将近10年(2007-)考研翻译中出现过的单词反复记忆,复习。考研翻译的单词具有相当高的重复率,很多新题中出现的单词是历年真题中已经出现过的单词或者其派生形式。

2. 重点复习考研阅读和翻译中出现的熟词僻义。熟词僻义本身量是有限的,一般各种单词书上都有专门的总结,这些词不但在翻译中起到立竿见影的效果,在阅读中也属于经常考察的词汇。比如while这个非常简单的连接词,06年-09年连续四年的翻译中都出现了,很多考生看到这个单词就会将其理解为时间状语从句的连接词,也就是翻译成在...的时候或者与此同时,但那几年考察的却是while引导让步状语从句的用法,翻译成尽管。

4

翻译方法三

翻译题型,从本质上来说,首先是阅读其次是翻译。但是,阅读是个被动技能,只要理解文章意思即可;翻译却是个主动技能,既要理解又要表达。所以在做翻译的时候,既要进行长难句分析,又要按照中文的正常顺序以合理的语法表达出来。

考研英语的长难句,从特点来看,最主要的就是从句分析型。这是历年考研翻译中必考的题型,属于主流。针对这种长难句的分析,要找到句子的切分点。直观的就是从句引导词,比如that,which,what,why等。还有一种潜在的,也就是非谓语动词形式,包括doing,to do和done。具体操作起来就是以动词作为意群的切分点,把每个长句子划分成若干个包含一个主要动词的意群,然后分别翻译每个意群,最后再把这几个意群用合适的中文结构连接起来。

5

翻译方法四

1. 重译法(Repetition)。在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就很难忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。这种情况经常出现在非限定性定语从句中。

2、词类转译法(Conversion)。在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须改变词类,这就是词类转译法,这种方法不仅指词类的改变,而且还包括词类作用的改变和一定词序的变化。

3、正义反译,反义正译(Negation)。negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。

以上就是一些考研翻译做题方法的相关建议了,希望对大家有所帮助!

温馨提示:为不影响您的学习和咨询,来校区前请先电话或微信咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答